Junlou R Tordos | Zylpha Kish I Tantoy | Promise Joy C Villahermosa | Daisa S Ocharon
The implementation of the mother-tongue education in the Basic Education System, it raises problems to the educators. Some educators are not well versed in the native language of the learners. The educators cannot easily translate and interpret the English words into the different dialects in the country. The reason why the researchers developed this project is to help the teachers to translate words from the first language into the second language of the learners. The proponents’ inspiration for this study is to improve the vocabulary skills of an educator through recognizing new sets of words from a local dialect. This project aims to develop a functional and workable web-based dialect translator that would address the specific difficulty of our modern educators. The proponents developed a web-based mother tongue dialect translator to aid the problem of the educators. Based on several tests conducted, the translator has 100 % accuracy in English to Tagalog, Sugbuanong Binisaya, and Surigaonon sentence translation. In reverse, the translator has only 20 % accuracy in Tagalog, Sugbuanong Binisaya, and Surigaonon to English. The average execution time of the translation is 1.081537008 seconds in the average bitrate of 1.228 Mbps. The translation execution time of the translator varies on the internet speed provided by the Internet Service Providers (ISP). This study will solve the problem of the educators in teaching the mother tongue dialects to the learners. The educators can easily translate the words into different dialects by using this application. This will reduce the time that they consumed in looking for the right translation of the words. This will help us to communicate and understand everyone in our society.