AI in Anthem: A Comparative Analysis of the English and Filipino ChatGPT 4 Translations from the Existing Translations of the Philippine National Anthem
Lois Mauri Anne Liwanag | Gabriel Luis Liwanag | Leslie Anne L. Liwanag
Discipline: Linguistics
Abstract:
This study analyzed ChatGPT's translation capabilities in Filipino and
English. The original text was the Spanish poem 'Filipinas' by Jose Palma,
which is the source language for the Philippine National Anthem and was
translated by ChatGPT into Filipino and English. The translations generated
by ChatGPT were then compared to the existing translations of the anthem,
such as 1) 'Land of the Morning' by Osias and Lane in English and 2) 'Lupang
Hinirang' by de Leon in Filipino. Translations generated by ChatGPT were
evaluated using a Likert Scale to determine their proximity to or divergence
from the identified existing translations. The analysis revealed that ChatGPT
AI tool has the ability to construct its own linguistic structures and convey
complex ideas to aid in a better understanding of the text. However, human
discernment is still significant to guarantee translations align with the
intended meaning, culture and context.
References:
- Anastacio, D. S., Ausa, G. C. B., Guerrero, J. G., Piguing, J. I. P., Romero, S. M. R., & Demeterio III, F. P. A. (2016). Isang Mapanuring Paghahambing sa Ingles, Filipino, at Sebwanong Mga Salin ng Orihinal na Espanyol na Lyrics ng Pambansang Awit ng Pilipinas. Humanities Diliman, 13(1). https://journals.upd.edu.ph/index.php/humanitiesdiliman/article/view/4929/4441
- Antar, D. (2023). The Effectiveness of Using ChatGPT4 in Creative Writing in Arabic: Poetry and Short Story as a Model. Information Sciences Letters, 12(12). http://dx.doi.org/10.18576/isl/121207
- Brockman G., & Sutskever, I. (2015, December 11). Introducing OpenAI. OpenAI. https://openai.com/index/introducing-openai/
- Brown, T., Mann, B., Ryder, N., Subbiah, M., Kaplan, J. D., Dhariwal, P., ... & Amodei, D. (2020). Language models are few-shot learners. Advances in Neural Information Processing Systems, 33, 1877-1901. https://dl.acm.org/doi/abs/10.5555/3495724.3495883
- Chua, M. C. (2019, November 9). What is the ‘bayan’? It's Xiaotime. https://xiaochua.net/2022/03/29/what-is-the-bayan/
- Cronin, M. (2013). Translation in the digital age. Routledge.
- Ed-Dali, R. (2024). Comparative Analysis of Copilot 4 and Chatgpt 4 for Literary Translation: A Comprehensive Evaluation. SSRN, 4782157. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.4782157
- Huynh, T. M., & Bao, Q. L. (2024). Vietnamese Poem Generation & The Prospect Of Cross-Language Poem-To-Poem Translation. arXiv:2401.01078. https://doi.org/10.48550/arXiv.2401.01078
- Karaban, V., & Karaban, A. (2024). AI-translated poetry: Ivan Franko’s poems in GPT-3.5-driven machine and human-produced translations. Forum for Linguistic Studies, 6(1). https://doi.org/10.59400/FLS.v6i1.1994
- Lee, T. K. (2023). Artificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator. Applied Linguistics Review, 15(6), 2351-2372. https://doi.org/10.1515/applirev-2023-0122
- Schleiermacher, F. (1992). On the different methods of translating (excerpts). In R. Schulte & J. Biguenet (Eds.), Theories of translation: An anthology of essays from Dryden to Derrida (pp. 36–54). University of Chicago Press.
- Virvou, M., Tsihrintzis, G. A., Sotiropouloss, D. N., Chrysafiadi, K., Sakkopoulos, E., & Tsichrintzi, E. A. (2023, July). ChatGPT in Artificial Intelligence-Empowered E-Learning for Cultural Heritage: The case of Lyrics and Poems. In 2023 14th International Conference on Information, Intelligence, Systems & Applications (IISA) (pp. 1-9). IEEE. http://dx.doi.org/10.1109/IISA59645.2023.10345878
- Zhu, S., & Chen, M. (2023). The Metaphorical Translation of the A Tribute to King Teng’s Tower—A Case Study of Chat-GPT and Luo Jingguo. US-China Foreign Language, 21(12), 489-494. http://dx.doi.org/10.17265/1539-8080/2023.12.004