HomePsychology and Education: A Multidisciplinary Journalvol. 20 no. 3 (2024)

Assessing Proficiency Level of Research Questionnaire Translation Skills in Higher Education Students

Jomel  Bacus | Jeanlen Alumbro | Mevil  Albia | Ivy Jean Acao | Pearl Kenneth Araneta | Hazen Flor Agustin | Marjorie Acenas | Crestia Marie Pactol | Annajoy Ral | Leonieses   Kilaton

Discipline: Education

 

Abstract:

This research evaluates the translation skills of fourth-year Filipino major students in secondary education, focusing on higher education research questionnaires. Employing descriptive methods and random sampling, a validated questionnaire sourced from published research was used for assessment. Statistical tools such as correlation analysis, paired sample t-test, and frequency calculations were employed for data analysis. Findings indicate that respondents excel in literal translation methods, with mean scores of 36.3. Other methods such as Faithful, Lexical, and Adaptation follow closely with a mean of 22, while Word-to-Word and free translation methods score lower. The study recommends enhancing lexical translation skills by creating instructional materials with appropriate synonyms. These findings underscore the need for pedagogical improvements in translation training. Specifically, Tagoloan Community College and the Commission on Higher Education (CHED) should provide extensive training to enhance students' proficiency in various translation techniques across multiple contexts.



References:

  1. Abenir et. al (2019). Kabisaan ng Wikang Filipino sa Pagsasaling-wika sa Wikang Ingles ngmga Estudyante ng ika-10 Baitang ng Holy Angel School of Caloocan.
  2. Almario, V. (2019). Batayang Pagsasalin: Ilang patnubay at babasahin para sa baguhan.
  3. Bagongon et.al., (2019). Reading Comprehensive Level among Grade VI Pupils in BalacanasElementary School, Balacanas, Villanueva Misamis Oriental, S.Y. 2009-2010 Tagoloan Community College.
  4. Bassnett, S. (2019). Translation Studies. Psychology Press. Nakalimbag.
  5. Bautista M. (2020). Pagpapataas ng Kasanayan sa Pagsasaling Wika.
  6. Birjandi (2021). Lexical Knowledge and Translations on Ability.
  7. Buban, R. (2018). Ang Pagsasaling Teknikal: Pagsipat sa Praktika at Pagpapahalaga.
  8. DepEd Order 32, s. 2015: Adopting the Indigenous Peoples EducationCurriculum Framework.
  9. Dolet (2019). The Role of Free Translation in Rendering the Collacational Phrases of the Quranic Text into English.
  10. Genztler, E. (2019). Contemporary Translation Theories.
  11. Haque, M. Z. (2019). Translating Literary Prose: Problems and Solutions: International Journal of English Linguistics.
  12. Hudson, T. (2019). Sociolinguistics in India.
  13. Jakobson R. (2019). On Linguistics Aspects of Translation in L.Venuti (ED) on Translation. Cambridge MA: Harvard University Press.
  14. Jerome. S. (2019). The Best Kind of Translator (Trans. P. Carroll). In D. Robinson (Ed.), Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche (pp. 23-30).
  15. Larson, (2019) Mildred. Meaning-based Translation: A Guide to Cross language Equivalence. University Press of America, Inc. 1984.
  16. Lordan, C. (2021). Definition of Translation, Translation Strategy, Translation Procedure, Translation Method, Translation Technique, Translation, Transformation
  17. Maceda, M. (2019). Kakayahan sa Pagsasaling-wika ng Departamento ng Edukasyon at Malayang Sining ng Southern City Colleges.
  18. McElduff, S. (2020). Roman Theories of Translation: Surpassing the Source.
  19. Newmark, P. (2015). A textbook of translation. Prentice Hall. Pym, A. (2019). Globalization and the Politics of Translation Studies. Meta Translators’ Journal, vol. 65. pp. 1–16.
  20. Sagabaen et. al (2020). Kasanayan ng mga Mag-aaral sa Pagsasalin.
  21. Santiago, A. (2019). Sining ng Pagsasaling-wika sa Filipino mula sa Ingles. Rex Bookstore Inc. Nailimbag.
  22. Sapir, E. (2019). Culture, Language and Personality. Berkeley, Los Angeles: University of California Press.
  23. Sayas et. al (2019). Pagpapataas ng Kasanayan sa Pagsasalin ng Wikang Ingles at Tagalog sa STEM IIB sa Pamamagitan ng QR Code.
  24. Tamundong, C. (2020). Kasanayan ng mga Mag-aaral sa Pagsasalin ng Talatanungan (Questionnaire) Para sa Pananaliksik.
  25. Wertenbaker, T. (2020). The Oxford Guide to Literature in English Translation.
  26. Zhi Huang & Napier (2019). Perceptions of Teachers and Students on the Qualities of an Effective Translation Teacher